in

Львівські письменниці пояснили тернополянам значення слова “Курва”

   Еротика, шалене кохання, істерики і сльози, жіноча мудрість і витримка, – це основні характеристики творів письменниць Христини Лукащук, Ніки Нікалео та Лесі Олендій.

Молоді жінки у розквіті сил пишуть твори про успішних жінок, яким в житті бракує тільки одного – кохання. Всі їхні романи абсолютно різні за сюжетом: різні місця, різні герої, різні долі, але типаж основних героїнь «перегукується між собою».

– Найепатажнійший мій роман, а саме, його назва – це «Курва». В моєму розумінні курва – це жінка, котра немолода за віком, але привабливо виглядає, якій усі заздрять, а вона, на противагу їм, продовжує усміхатись. Мене не розуміють російськомовні читачі, які перекладають це слово і воно набуває зовсім іншого значення – жінка, яка любить секс з різними чоловіками, і не бере за це гроші. Тому, я ніколи не перекладаю російською його назву.

Саме цей твір отримав відзнаку «Кращий еротичний твір 2012 року», – розповідає Христина Лукащук. Авторка зазначає, що в житті поводить себе набагато скромніше, ніж дозволяє своїм героїням у власних романах. Каже, що найкраще її знають тільки читачі, яким не потрібно біографії, все читається у художніх текстах.

Чому, власне, ці три жінки презентують свої романи разом? Поєднала їх літературна передача, яку час від часу, веде Ніка Ніколео на одному з львівських телевізійних каналів. Але пізнати творчість одна одної змогли на конкурсі «Коронація слова» лауреатками якого є всі три.

– Свій роман «Dolce Vita» я писала саме на цей конкурс. Я мріяла про нього 10 років! Коли мені зателефонували і запросили на нагородження, я поїхала туди разом з Христиною, моєму щастю не було меж.

Взагалі, щодо самого роману, то він про надзвичайно сильних за характером жінок нового покоління. Основна їхня мета- не зраджувати собі та своїм цілям, – пояснює Ніка Нікалео.

Олеся Олендій, єдина з цієї трійці, хто в своїх текстах пише про себе. В творі «Mia Italia» жінка описує свою любов з італійцем, котрий став її чоловіком. Вона не приховує інформації про свої стосунки з іноземцем, живе разом з ним, але дуже сумує за рідним Львовом, тому часто сюди навідується. Вважає, що її книгу можна сприймати не тільки як художню, але й як туристичний помічник, адже вона детально розповідає про свої мандрівки, про маршрути, необхідні речі та можливості проживання в Італії.

– В мене вийшов не зовсім жіночий твір. Це не роман, і не повість, а швидше за все, нотатки, які можна читати окремо одна від одної, але які поєднує два ліричних героя. Я написала про сильний психологічний тиск, коли ти сам в чужій країні, про тугу за рідним домом, батьками, за всім,що було в твоєму житті роками, – ділиться Леся Олендій.

Ніхто не відпускав авторок без прочитання уривків з їхніх творів. Кількома словами можна охарактеризувати всі три романи так: дуже легко сприймаються, багато жартів, іронії, мало довгих описів місцевостей, епатажні герої. Письменниці припускають, що можливо в їхніх майбутніх романах ми впізнаємо Тернопіль, адже нові місцевості завжди надихають, а Файне місто постало перед жінками у всій красі: весна, сонце, красива архітектура центру, – чим не сюжет нового роману?

Ольга Мозгова

http://regions.startnews.net

Опозиція об’єдналася: Тимошенко обрали лідером

Мертву українку знайшли в коробці з-під холодильника